quarta-feira, 19 de agosto de 2009

A Língua!!!



Para os mais desatentos, a língua Oficial da República do Congo é o Francês. Profissionalmente, a língua usada também é o Francês. Sinceramente, tenho tido mais dificuldades do que esperava com o Francês, apesar de já sentir claras melhorias.

Parte do problema é a falta de vocabulário e a conjugação dos verbos, outra parte é provocada pela minha cabeça, que tem tendência a querer ir para o Inglês. Não sei explicar muito bem, mas acontece-me com frequência tentar construir as frases e incluir expressões ou palavras em Inglês, quando, muitas vezes, o Francês é muito mais parecido com o Português. Acho que é mesmo uma questão de tempo e de prática.

Para além do Francês, na República do Congo, há dois dialectos locais dominantes: o Kikongo e o Lingala.

O Lingala é falado em quase todo o país, sendo que a sua área de influência se estende por parte da República democrática do Congo, conforme se pode ver no mapa.

Verdadeiramente curioso, e algo surpreendente, é o facto de parte do vocabulário do Lingala derivar directamente do Português!!! Isso explica-se, pois o primeiro europeu a cruzar o equador de África e a chegar ao Congo foi Diogo Cão, em 1482, tendo sido estabelecidos os primeiros contactos com o reino do Kongo. Diogo Cão, logo voltou para Portugal levando a notícia, a D. João II, da descoberta de um grande rio amplamente navegável com acesso ao interior do continente. Passados dois anos regressou para o estabelecimento da primeira colónia, exploração do rio Congo e averiguação das possibilidades comerciais da região.

Ora, foram exactamente este contactos que deixaram no Lingala algumas marcas do Português. Abaixo ficam alguns exemplos de palavras em Lingala que derivaram directamente do Português.
  ananasi (ananás)
batisimu (baptismo)
bendele (bandeira)
felo (ferro de engomar)
fulele (flor)
kamela (camelo)
kaminyo (camião)
kazaka (casaco)
kopo (copo)
koyekola (estudar)
Kristo (Cristo)
kuruse (cruz)
lomingo (domingo)
loso (arroz)
manga (manga/fruto)
makuta (dinheiro)
manteka (manteiga)
matabisi (matabicho, gorjeta)
mesa (mesa)
mosantu/basantu (santo/santos)
mosikitele (mosquiteiro)
pilipili (piri-piri)
sabala (sábado)
saboni (sabão)
saki (saco)
sapato (sapato)
satana (satanás)
sefu (chefe)
sinema (cinema)
sukali (açúcar)
tomati (tomate)
tribunali (tribunal)
tumbako (tabaco)
vinu (vinho)
wolo (ouro)

Portanto já sabem, se vierem para estas bandas ainda pode ser que se safem a falar Lingala!!! Pelo menos, dá para comer e beber qualquer coisa... ;-)))

3 comentários:

  1. Realmente os portugueses andaram por todo o lado!! :)
    E quando estive recentemente em algum país de língua oficial francesa, apanhei-me a construir frases com vocabulário alemão... Parece-me que o meu cérebro, com espaço limitado, substituiu o francês pelo alemão :P
    Bjs,
    Prima Malena

    ResponderEliminar
  2. Mbote Paulo

    Sango nini? Mosala nayo ozali malamu?

    Pesa mbote ndako nayo...

    Ainda me lembro de algumas coisas :)

    Isso com algum tempo acaba por se perceber. LOL LOL LOL

    É bom tu aprenderes algumas coisas, para os surpreenderes!

    Abraço

    ResponderEliminar
  3. Pois prima tu és mais fina... Vais para o alemão!!! Eu dá-me esta de ir para o Inglês... :p

    Mbote Carlos:

    Nazui message nayo merci mingui.

    Biso toza malamu

    Mosala pé eza malamu

    Meci po na message nayo

    ;-)))

    ResponderEliminar